10 parole americane che non hanno senso nel Regno Unito

Il parole e frasi che costituiscono la media Vocabolario americano può sembrare relativamente facile da capire a chi è nato negli States. Ma l'arte di 'parlare americano' può sembrare virtualmente impenetrabile agli stranieri . Ciò è particolarmente vero per Britannico , la cui versione della lingua inglese è stata perfezionata nel corso dei secoli. Naturalmente, americani e britannici condividono molte parole, ma non ogni uno. Nel tentativo di abbattere il Regno Unito - Stati Uniti disparità linguistica, abbiamo compilato un elenco di file Parole americane che non ha senso per i nostri vicini dall'altra parte dello stagno. (Non preoccuparti, inglesi: abbiamo traduzioni utili per impedirti di perderti completamente).



1. Addio al nubilato

Invita il tuo amico britannico al tuo addio al nubilato o laurea breve festa e potrebbero non sapere cosa mettere in valigia, dove stai andando o cosa si sta celebrando. Invece di usare i termini 'addio al nubilato' o 'scapolo' per descrivere la celebrazione che segna la fine di uno single , Gli inglesi preferiscono chiamare i loro aspiranti sposi maschi e femmine rispettivamente 'cervi' e 'galline'. Un 'addio al celibato' è un addio al celibato, mentre un 'addio al nubilato' è l'equivalente femminile, secondo il BBC .

Esempio: 'Prima di te sposarsi , Ti sto organizzando un'epica festa di addio al nubilato! '



2. Buck

Questo americanismo, usato al posto della parola ' dollaro , 'non è quello che probabilmente sentirai dall'altra parte dello stagno. Ciò è dovuto principalmente al fatto che un 'dollaro' si riferisce solo a Valuta degli Stati Uniti , non la sterlina britannica.



Esempio: 'Puoi prestarmi un dollaro per il distributore automatico? Non ho soldi con me.



3. Tacchetti

Invece di riferirsi all'atletico scarpe con punte nelle suole come 'tacchette', è molto più probabile che tu senta una chiamata inglese calcio o scarpe da rugby semplicemente 'scarpe da calcio' e 'scarpe da rugby'. L'unica volta in cui potresti sentire un inglese usare questa parola? Quando ci si riferisce alle punte stesse, non al paio di scarpe nel suo insieme.

otto di bacchette amano i sentimenti

Esempio: 'L'allenatore non ti lascerà entrare in campo a meno che tu non indossi le tacchette'.

4. Broil

In America, cuocendo il tuo cibo si riferisce all'esposizione a calore diretto e intenso. Per gli inglesi, questo stesso atto è tipicamente chiamato ' grigliare . ' Puoi vedere dove sta la confusione.



Esempio: 'For cena stasera penso che arrostirò un po 'di salmone ».

5. Druthers

Questo americanismo deriva dalle parole 'preferirei' e si riferisce alla preferenza di una persona in una questione. Secondo la BBC, la maggior parte degli inglesi probabilmente non saprebbe nemmeno come includerlo parola stupida in una frase.

Esempio: 'Se avessi i miei pasticceri, starei mangiando una grande fetta di torta in questo momento.'

6. Normalità

Sebbene ci sia un termine equivalente nel Regno Unito, il suffisso qui è ciò che è diverso. Gli inglesi usano 'normalità' invece di 'normalità' e considerano questi ultimi la strana alternativa per gli americani.

Esempio: 'Dopo tanti sconvolgimenti nella mia vita, voglio solo un po 'di normalità'.

7. Carpetbagger

Questa parola è stata inventata dagli americani per descrivere un nordista opportunista che si è trasferito a il Sud dopo la guerra civile. Secoli dopo, il termine, ancora unico in America , può riferirsi a un 'non residente o nuovo residente che cerca un guadagno privato da un'area spesso intromettendosi nella sua attività o politica', secondo Merriam-Webster . Ma per gli inglesi, la parola 'carpetbagger' suscita solo uno sguardo di confusione.

Esempio: 'Quel nuovo senatore sembra essere un outsider e un impacchettatore'.

8. Rucola

Secondo Cibo e vino rivista , gli immigrati dell'Italia meridionale negli Stati Uniti nel XIX e XX secolo hanno dato agli americani la parola 'rucola' per descrivere questo verde frondoso. Tuttavia, non troverai la parola sui menu nel Regno Unito, dove al suo posto viene utilizzato 'rocket' (derivato dal francese 'roquette').

Esempio: 'Potresti aggiungere un po 'di rucola nell'insalata?'

9. Retroescavatore

Per gli americani, una terna è una macchina di scavo costituita da una benna da scavo all'estremità di un braccio articolato in due parti che viene tipicamente utilizzato per spostare grandi quantità di materiale, come terra o roccia. Ma se pronunci questa parola nel Regno Unito, non sorprenderti se le persone vengono lasciate a grattarsi la testa. Secondo gli inglesi, si dovrebbe chiamare un dispositivo di scavo 'uno scavatore'. (A pensarci bene, potrebbero essere interessati a qualcosa ...)

Esempio: 'Useremo un retroescavatore per scavare il cantiere.'

10. Marciapiede

Qualsiasi americano sa che un marciapiede è un'area asfaltata lungo un tratto di strada per i pedoni. Tuttavia, nel Regno Unito, 'marciapiede' significa, beh, niente. Per quanto riguarda i britannici, quest'area è chiamata 'un marciapiede'.

canzoni con numeri nella lista dei titoli

Esempio: 'A New York City, riceverai un sacco di sguardi sporchi per in sella alla tua bici sul marciapiede.'

E per cose più quotidiane che confondono le persone al di fuori degli Stati Uniti, ecco 30 cose che gli americani fanno che gli stranieri pensano siano super strane .

Per scoprire segreti più sorprendenti su come vivere la tua vita migliore, clicca qui per seguirci su Instagram!

Messaggi Popolari