Come americano che una volta viveva in Inghilterra, posso dire con certezza che ci vuole un po 'per capire tutte le gloriose sfumature dell'inglese britannico. Certo, la lingua può sembrare più o meno la stessa, ma alcune frasi hanno un significato molto diverso nel Regno Unito rispetto agli Stati Uniti, e possono passare mesi prima che ti rendi conto che 'dovrò controllare il mio calendario' significa 'Non ho assolutamente alcuna intenzione di rivederti.'
Recentemente, YouGov condotto un sondaggio per vedere quanti americani possono effettivamente rilevare il sottotesto passivo-aggressivo di alcune affermazioni apparentemente educate, e non siamo andati bene. Ad esempio, il 68% degli inglesi ha interpretato la frase 'Con il massimo rispetto ...' nel senso che significa 'Penso che tu sia un idiota'. La metà degli americani pensava che significasse 'ti sto ascoltando'.
Più del 50% degli inglesi sa che 'lo terrò a mente' significa 'l'ho già dimenticato', mentre quasi la metà degli americani ha interpretato la stessa frase come 'probabilmente lo farò'.
La frase 'Sento quello che dici' è stata la più contestata, probabilmente perché il tono e il contesto sono fondamentali. Il cinquantotto percento degli americani pensava che significasse 'accetto il tuo punto di vista', mentre il 48 percento degli inglesi lo ha interpretato come 'non sono d'accordo e non voglio discuterne ulteriormente'.
E non eccitarti troppo se sei a Londra e senti la frase: 'Devi venire a cena!' Il 41% degli americani pensava che volesse dire 'Ti manderò presto un invito', mentre il 57% dei britannici sa che è solo una formalità educata che non si manifesterà mai in un vero invito.
La metà degli americani non sarebbe in grado di dire che un britannico li chiama idioti, trova il nostro nuovo studio sul sottotesto britannico
Cosa significa 'con il massimo rispetto'?
'Penso che tu sia un idiota': 🇬🇧 68% / 🇺🇸 40%
'Ti sto ascoltando': 🇬🇧 24% / 🇺🇸 49% https://t.co/9EZXEJjUtM pic.twitter.com/Us8OsMPgc3
- YouGov (@YouGov) 11 gennaio 2019
Se non sei facilmente offeso da cose del genere, il sondaggio è in realtà piuttosto divertente e al momento sta diventando virale. In realtà è stato ispirato da un meme che circolava su Internet alcuni anni fa e divideva certi britannici in 'cosa intendono gli inglesi' e 'cosa capiscono gli altri'. Il mio preferito è 'Questa è una proposta molto coraggiosa', il che non significa (come potresti essere perdonato per aver pensato) 'pensa che io abbia coraggio'. Piuttosto, significa 'sei pazzo'.
BuzzFeed
Se ti interessa questo tipo di stupidità anglo-americana, sappi che puoi anche trovare ottime traduzioni di divertenti Britishismi per gentile concessione dell'account Twitter 'Very British Problems'.
'È un maledetto incubo'
Significato: qualcosa si sta rivelando un lieve inconveniente tipicamente utilizzato per descrivere un traffico leggermente intenso o Internet non funziona'Non è l'ideale'
Significato: è successo qualcosa di terribile e la vita è quasi certamente rovinata- VeryBritishProblems (@SoVeryBritish) 6 dicembre 2018
E per cose più esilaranti che si perdono completamente nella traduzione, controlla il 30 cose che gli americani fanno che gli stranieri pensano siano super strane .
Per scoprire segreti più sorprendenti su come vivere la tua vita migliore, clicca qui per seguirci su Instagram!